Idioma inicial e fuso horário

Uma das principais configurações a realizar logo após a instalação do AtoM é a definição do idioma inicial e o fuso horário.

A configuração é feita de forma simples com a edição de um ficheiro de texto de configuração no servidor, que pode ser realizada com o comando abaixo:

sudo nano /usr/share/nginx/atom/apps/qubit/config/settings.yml

Nesse ficheiro de texto deve localizar as linhas começando com o texto:
default_culture – Idioma inicial
default_timezone – Fuso horário

Para Portugal Continental, deverá substituir o texto a seguir por:
default_culture: pt
default_timezone: Europe/Lisbon

Conforme imagem abaixo:


Nota: Não esquecer de gravar as alterações e sair (teclas): CTRL+X > Y > Enter

Para que estas alterações tenham efeito, deverá aindar efetuar os seguintes comandos no servidor, para limpar a cache e reiniciar serviços:

cd /usr/share/nginx/atom
php symfony cc
sudo systemctl restart php7.4-fpm
sudo systemctl restart memcached

Pode agora, com o seu navegador de internet (browser), aceder ao site do AtoM, devendo fazer REFRESH (F5) da página ou aceder em janela privada para confirmar se o idioma inicial é o Português.

Registo na plataforma de tradução

Apresenta-se um guia para o registo na plataforma de tradução do AtoM destinado aos contribuidores na tradução para Português de Portugal.

Os responsáveis pelo desenvolvimento do AtoM decidiram evoluir para o uso de uma nova plataforma de tradução Weblate e abandonar a anterior Transifex. A nova plataforma encontra-se acessível para consulta livre em:

https://translations.artefactual.com/projects/atom

Para dar o seu contributo, seja na tradução, a identificar problemas, a comentar, etc, é necessário que se registe devidamente na plataforma. Para obter ajuda no registo pode consultar um guião (em inglês) na seguinte página:

https://wiki.accesstomemory.org/Resources/Translation

Apresenta-se aqui um português um breve guia para registo e configuração da conta nessa plataforma de tradução Webplate.

Registo na plataforma de tradução: Webplate

Na barra superior direita da página da plataforma Weblate existem os atalhos que se pode também usar aqui: “Registar” ou “Iniciar sessão

O registo na Webplate do AtoM foi diretamente integrado com o registo no GitHub, plataforma internacional de desenvolvimento usada pelo projecto de desenvolvimento do próprio AtoM. Quando acede ao atalho de registo ou inicio de sessão é orientado diretamente para o sistema de registo ou inicio de sessão do Github.

Caso já esteja registado no Github poderá utilizar essa mesma conta para aceder ao Weblat e será imediatamente autenticado nesta ultima.

Caso ainda não tenho conta criada no Github, deverá escolher a opção no final para criar um conta: “New to GitHub? Create an account.
Onde deverá indicar:
– o nome de utilizador (username),
o endereço de email,
um nova password para esta conta no github.

Na primeira vez que se autenticar será-lhe pedida a autorização para o Weblate aceder à sua conta no github, devendo fazê-lo clicando em:
Authorize translations.artefactual.com by qubot

Configuração inicial da conta Webplate

Depois de se autenticar na plataforma Weblate deverá configurar o seu perfil na primeira vez que a utilizar.

Para tal deverá na barra superior do menu aceder ao botão mais à direita (O meu perfil) e selecionar a opção Definições (Settings)

Na opção mais à esquerda Idiomas (Languages) deverá selecionar os idiomas para o seu perfil:
Idioma do ambiente: Português (o idioma da plataforma)
Idiomas traduzidos: Português (idioma para o qual pretende traduzir)
Idiomas secundários: Português (Brasil) (idioma auxiliar de tradução)
E no final gravar estas configurações.

Está pronto para contribuir na tradução do AtoM para Português de Portugal!

Deixa-se o desafio de começar já na recente versão 2.6:
https://translations.artefactual.com/projects/atom/26/pt/